воскресенье, 7 октября 2018 г.

Theodor Storm

Ein grünes Blatt
Ein Blatt aus sommerlichen Tagen,
Ich nahm es so im Wandern mit,
Auf daß es einst mir möge sagen,
Wie laut die Nachtigall geschlagen,
Wie grün der Wald, den ich durchschritt.

Зеленый лист
Зеленый лист из летних дней
С собой в поездку захватил.
Чтоб он напоминал мне в ней,
Как пел прекрасно соловей,
Как зелен лес, где я бродил.




пятница, 5 октября 2018 г.

Über allen Gipfeln ist Ruh



Картинки по запросу ночная песнь странника картинки скачать

Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) 
Über allen Gipfeln
Ist Ruh,                                                                                                         
In allen Wipfeln
Spürest du                                                                                                            
Kaum einen Hauch;
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.

Словарь

  • Gipfeln -  мн. от Gipfel - вершина, верхушка, (также перен. - апогей);
  • Ruh - сокр. от Rühe - спокойствие, покой, отдых, тишина;
  • Wipfeln - мн. от Wipfel - верхушка (дерева), макушка;
  • spürest - от spüren - чувствовать, чуять, ощущать;
  • kaum - едва (ли), еле, чуть, лишь, только;
  • Hauch - дуновение, дыхание, налёт, след;
  • Vogelein - уменьш. от Vogel - птица, птаха;
  • schweigen - молчать, умолкать, смолкнуть;
  • Walde - от Wald - лес, бор;
  • warte - от warten - ждать, ожидать, подождать;
  • nur - только, лишь;
  • balde - от bald - вскоре, скоро, чуть не, чуть-чуть;
  • auch - также, тоже, и.
Перевод M. Лермонтова
Горные вершины
Спят во тьме ночной;Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы...
Подожди немного,
Отдохнешь и ты.

Перевод Брюсова:
На всех вершинах
Покой;
В листве, в долинах
Ни одной
Не дрогнет черты;
Птицы спят в молчании бора.
Подожди только: скоро
Уснешь и ты.

Перевод Анненского:
Над высью горной
Тишь.
В листве уж черной
Не ощутишь
Ни дуновенья.
В чаще затих полет...
О, подожди!.. Мгновенье –
Тишь и тебя... возьмет.


Перевод Б.Пастернак:
Мирно высятся горы.
В полусон
Каждый листик средь бора
На краю косогора
Погружен.
Птичек замерли хоры.
Погоди: будет скоро
И тебе угомон.


Прозаический перевод на русский
Над всеми вершинами
Тишина (покой)
Во всех макушках (вершинах деревьев)
Не ощутишь (едва ощутишь)
Почти никакого дуновенья.
Птички молчат в лесу.
Подожди только (лишь), скоро
Отдохнешь (успокоишься) и ты.



 
Video hier
 Lesen hier


четверг, 4 октября 2018 г.

Urlaub





Glossar
zu|machen — schließen
Durchschnitt, -e (m.) — der Mittelwert
Arbeitnehmer, -/Arbeitnehmerin, -nen — jemand, der in einer Firma angestellt ist
unterwegs — nicht zu Hause; auf der Reise
verreisen — eine Reise machen
sich erholen — nach viel Stress etwas machen, um wieder fit zu sein und sich besser zu fühlen
entdecken — hier: etwas Neues sehen
laut Statistik — wie in einer Statistik gezeigt wird
Aktivurlaub, -e (m.) — Urlaub, in dem man viel Sport treibt und sich viel bewegt
Tagesbesucher, -/Tagesbesucherin, -nen — Person, die eine Stadt/einen Ort besucht, ohne dort zu übernachten
viel zu bieten haben — ein großes Angebot haben
relaxen (aus dem Englischen) — keinen Stress haben; die Ruhe genießen
aus|schlafen — so lange schlafen, wie man will
Schlitten fahren — mit einem kleinen Fahrzeug ohne Motor auf dem Schnee gleiten
Bergumgebung (f., nur Singular) — Landschaft, die aus Bergen besteht
rodeln — Schlitten fahren
Schlittschuh laufen — mit besonderen Schuhen auf dem Eis gleiten
lang|laufen — mit Skiern im Schnee laufen
Biathlon, -s (m.) — Kombination von zwei Sportarten: Langlaufen und Schießen
kombinieren — zwei oder mehrere Elemente (hier Sportarten) zusammenstellen
Scheibe, -n (f.) — rundes, flaches Objekt
daneben|schießen — beim Schießen das Ziel nicht treffen
eine Extrarunde laufen — noch eine Runde/eine Strecke laufen
Kleinigkeit, -en (f.) — etwas Kleines
Laugenstange, -n (f.) — salziges, längliches Brötchen
Weißwurst, -würste (f.) — weiße Wurst aus Kalbfleisch und Kräutern
Ostsee (f., nur Singular) — Meer in Nordostdeutschland, an dem die deutschen Städte Kiel und Flensburg liegen


понедельник, 1 октября 2018 г.

Семинарское занятие № 3.

                                                              
                                        Тема: Учение о фонеме.
1. Теория фонемы.
2. Абстрактный, материальный и смыслоразличительный аспекты фонемы.
3. Фонема и аллофоны.
4. Функции фонемы.

Литература
Зиндер Л.Р. Общая фонетика.
Кодзасов С.В., Кривнова О.В. Общая фонетика.
Матусевич М.И. Современный русский язык. Фонетика.
Никонова О.Н. Фонетика немецкого языка. стр. 8-12.
Маслов Ю.С. Введение в языкознание.
Реформатский А.А. Введение в языковедение.

Подготовиться к контрольной работе по данной теме.

  „Brief einer Unbekannten“  ist eine Novelle von  Stefan Zweig , die 1922 veröffentlicht wurde. Die Geschichte wird durch einen langen Brie...